杀。
迪克对身旁涌动的暗流仍浑然不觉,他把餐桌上所有的食物都端过来安利了一遍,没有一样获得阿黛尔的青睐,最后他无奈地叹了口气,一手撑着额头,一手揽住胖乎乎的蛋壳。
“挑食是不好的哦……真拿你没办法,”迪克笑了笑,目光宠溺,他俯下身,在蛋壳上亲了一口,“现在呢?”
阿黛尔蛋上冒出字的速度比以往迅速了十个百分点:我真的饱了,现在好撑啊,要消化不良了!怎么办!
所有人:“……”
哦草!一个晚上而已!到底发生了什么!
竟然连喂饱蛋的方法都试出来了!这个男人太可怕了!深不可测!
如果阿黛尔现在是小姑娘的模样,布鲁斯恐怕早就卷起袖子暴打知更鸟了。
但阿黛尔现在是颗蛋。
一颗蛋,连脑袋和四肢在哪儿都看不出来,话也不会说,只会写字。
布鲁斯表面稳如蝙蝠,心里乱得一批,他面无表情地纠结了一会儿,选择假装眼瞎,什么都没看见。
迪克并不知道有一股名为“老父亲の怒火”的风暴在角落悄悄酝酿后又自行消解,安然度过一劫的他吃完早餐,在征求了阿黛尔蛋的同意后,抱起蛋离开了。
布鲁斯问了一句:“去哪儿?”
“去院子里逛逛,”迪克说,“阿黛尔说她想透透气。”
阿黛尔心想我可没说,但是算了,吃撑后憋在屋子里明显是进入了长胖路线,不如去遛弯晒太阳,至于一颗蛋要如何遛弯……这不是还有迪克嘛!
迪克和阿黛尔蛋在院子里遇上了玩耍嬉戏的天鹅们。
黛茜已经得到了阿芙洛狄忒“保护阿黛尔不受伤害”的指示,见状便带着天鹅们凑了过去,落在树上的其他鸟类也不甘落后,纷纷朝着迪克靠拢。
还有流浪猫们,还有小青蛙,还有……
很快迪克的身边就聚拢了一大堆动物。
黛茜:“嗝呃!”
——阿黛尔变成了一颗蛋!她被孵出来的时候会是小天鹅嘛?
蛋壳上迅速浮现出一行字,还自带了表情:不会= =///
黛茜:“嗝呃。”
——看不懂。
蛋壳:……算了。
不远处暗中观察的达米安蠢蠢欲动,他非常想把迪克拖走,然后自己坐到他的位置上。
那里就是天堂啊,被各种毛茸茸和滑溜溜包围!
动