思科承认,人家的用词确实比他的更正式,所以就像被老师指点了似的,跟对方道过谢,又工工整整地将稿件抄了一遍。
翻译室里的工作制度非常严格,每个组都要进行错情登记,小错在组内通报,大错要进行全翻译室通报和检查。
无论是谁出了错,哪怕是组长自己犯错了,也要在那本专用册子上如实登记。
他来翻译室实习十天,已经碰上了两回通报批评。
汪妍妍年纪不大,也爱开玩笑,三人第一次碰上通报的时候,曾吓唬他们说,翻译室里的纪律是铁律,平时工作一定要认真谨慎,否则出了错误就得全翻译室丢人。让其他语种的同事也跟着看笑话。
狄思科原以为,有了这次的错误,虽没对他这个实习生通报批评,但他短时间内应该是分不到什么工作了。
然而,第二天一到办公室,汪妍妍就又交给他一份稿件誊抄工作。
见状,闻笙箫怜悯道:“你昨天那份还没做完啊?怎么还拖到第二天了?”
狄思科仔细瞅一眼那稿件内容,字迹有些潦草,但是可以确认,跟汽车没半点关系。
是一位外国政要在某个经济会议上的中文译稿。
内容比较多,足有三页纸。
狄思科心里有了点明悟,但他也没说什么,将那份稿件如实抄写完,午饭前就交给了汪妍妍。
有了这两次的抄写经历,下午被崔组长再次安排抄写工作时,狄思科就淡定多了。
他不但接过了稿件,还跟崔组长提了一个小要求。
“组长,您把英文原稿也给我一份吧,我对照着抄,万一有个错字什么的,也能及时发现。”
崔组长认真打量他两眼,将一份英文原稿交给他,又叮嘱道:“用完归档啊!”
狄思科接连接到新工作,即使神经再大条,闻笙箫和袁媛也琢磨过味儿来了。
稿件内容没有公开,他们不会凑上去看,但他大概在做什么工作,两人是心中有数的。
尤其是袁媛,她跟狄思科是同班同学,看到他的书本和作业很容易。
狄思科在作业本上的字迹比较潦草,但是教材上的笔记都非常工整,像印刷上去的。
她觉得翻译室的这些高翻,可能是看中狄思科写的字了。
袁媛猜得没错。
昨晚收到狄思科抄好的翻译稿后,汪妍妍就献宝似的拿给了组长。
组里可太需要一个这样会写字的人了!